Tuesday, April 14, 2009

Experiencias de los Jóvenes en Youth Challenge 2008…a continuación...

Continuando con la experiencia de nuestros jóvenes en Youth Challenge…

Continuing with the experience of our youths in Youth Challenge…


Estos fueron los grupos que participaron en nuestro “TALK SHOW”:

These were the groups that participated in our “Talk Show”:

• Patas Xtreme (Mayra)

• All Terrain (Judith)

• Jóvenes en Acción (Fiorella y Jonathan)



Y estas fueron algunas de las preguntas que realizo Laura a los 3 Grupos:

And these were some of the questions that Laura asked the 3 groups:

Patas Extreme

1) ¿Alguna anécdota graciosa?

Was there any funny anecdote?

Si, una muy graciosa cuando Jonathan se había subido a una piedra que estaba cerca a la catara, nosotros le habíamos dicho que era peligroso pero el no nos obedeció y en el momento en que el sube y una rafa de viento que había chocado con el agua lo mojo…

Yes it was very funny when Jonathan had climbed a rocj that was closet o the waterfall, we had told him that it was dangerous but he did noto bey us and in that momento that he climbed a strong draft of wind blew and splashed him with water…



2) ¿Qué aprendieron?

What did all of you learn?

Aprendimos a ser más unidos para apoyarnos mutuamente, también a ser perseverantes con nuestro desafío…

We learnt to be more united in order to support one another mutually, and also to be more persevering with our challenge…


All Terrain

1) ¿Alguna anécdota graciosa?

Was there any funny anecdote?

Cuando estábamos en el bote, teníamos que remar para llegar, y cuando remábamos estábamos dando vueltas, ninguno de nosotros no sabíamos como hacerlo al final un niño nos enseño fue muy gracioso…

When we were in the boat, we had to row in order to reach land, and when we were rowing we were turning in circles, none of us knew how to do it until a child showed us, it was very funny…



2) ¿Qué aprendieron?

What did you learn?

Aprendimos hacer unidos y a ser solidarios, porque eran 3 horas de caminata debíamos mantenernos juntos y ayudar a nuestros amigos, algunos de ellos no podían caminar. Ahí es donde nosotros nos alentábamos.

We learnt to be united and identify with one another, because it was 3 hours of walking and we had to remai together and help our friends, some of them could not walk. There is where we encouraged one another.

Jóvenes en Acción

1) ¿Alguna anécdota graciosa?

Was there any funny anecdote?

Si, fue en el momento en que cada uno debería de bailar, por mas ancianitos que sean se movían muy bien. Sin dudarlo bailaban mejor que nosotros…

Yes it was in the momento in which each one had to dance, for more of the elderly seemed to move quite well. WIthout doubt they danced better than us…



2) ¿Qué aprendieron?

What did you learn?

Aprendimos a valorar más al adulto mayor, también a tener más comunicación unos con otros y el apoyo mutuo que ha sido infaltable para nuestro desafío.

We learnt to value the elderly more, and also to have more communication with one another and the mutual support that has been indispensable for our challenge.



Nuestra conductora Laura les realizo una última pregunta a cada uno de los grupos ¿Si Les gustaría volver hacerlo? Ellos sin dudarlo respondieron Si!

Our interviewer Laura asked one more question to each of the groups. “Would you like to do it again?” Without hesitation they responded “Yes!”

Les damos gracias por compatirnos sus experiencias, y ¡esperamos escuchar a más cuentos personales al fin de nuestro Youth Challenge Cool Cycle 2009!

We thank them for sharing with us their esperiences, and we hope to hear more personal stories at the end of our Youth Challenge Cool Cycle 2009!

Wednesday, April 08, 2009

Youth Challenge - Desafío de Jóvenes

El sábado anterior fue una tarde muy agradable en nuestro Club, ya que estamos dando inicio a nuestro próximo proyecto Desafío de Jóvenes (YOUTH CHALLENGE).

Last Saturday was an enjoyable time in our Club, and now we are beginning a new project Youth Challenge.

¿Cuál es “Youth Challenge”? Es un program para desarollar los jóvenes. El programa empezó en el año de 1956, conocido como el Premio del Duque de Edimburgo, hoy en día este programa se lleva a cabo en 126 países, como el Reino Unido y Singapur. Ya más de 6 millones de jóvenes en todo el mundo han lo han realizado. Cuál es la finalidad de “Youth Challenge” es en que cada joven se rete a si mismo, que ellos mismo creen sus propios programas y sus objetivos a alcanzar, ellos verán sus propios progresos como equipo y también de manera individual.

What is Youth Challenge? It’s a youth development program. It was started in 1956, then known as the Duke of Duke of Edinburgh’s Award, the programme has now spread to 126 countries, like the United Kingdom and Singapore. Over 6 million young people worldwide have taken up the Award challenge. The goal of Youth Challenge is that each youth challenges himself, that the youths themselves design their own program and objectives, and that they themselves would evaluate their own progress as a group and as an individual.

Los jóvenes aprenderán a cómo elegir y planificar su proyecto, también cómo cumplir con el proyecto desde el inicio hasta el fin. Como también la manera en que van a trabajar con jóvenes de personalidades muy diferentes a la de ellos y cómo van a vencer las dificultades que se les presente en el camino, como equipo y como también consigo mismo.

The youths will learn how to choose and plan their project, as well as follow the project through from the beginning to the end. They will also work with others whose personalities may be very different and how to overcome the difficulties that appear along the way, as a group and individually as well.

Antes que presentamos el nuevo programa, comenzamos con un pequeño juego en el cual cada uno de los jóvenes debían coger papel de baño “solo lo necesario”…el fin de este juego pequeño consistió en que cada uno tuviera una cantidad grande de papel y mientras más era la cantidad ellos(as) deberían contarnos los hechos más importantes de sus vidas. También jugamos un juego se llama “Blanket game” ósea “Juego de Manta”. Tuvimos mucha diversión con eso.

Before we presented the new program, we began with a small game in which each youth had to take as much toilet paper as he or she “needed”… at the end of passing out the toilet paper each youth had to tell as many facts about him or herself according to how many pieces he or she had taken. We also played the Blanket Game and had a lot of fun with that.





Pasado este juego de introducción para ir conociéndose unos a otros. Dimos pase a nuestro Gerente de Proyectos, Keng Suan, para explicar un poco sobre Youth Challenge y que se trata este programa. También tuvimos un “TALK SHOW”, cómo un programa de televisión, en el que nuestros jóvenes del ciclo pasado, nos contarían un poco de su experiencia en el proyecto de “YOUTH CHALLENGE”. Estuvimos con una de nuestras jóvenes (Laura), en la que realizó una serie de preguntas para cada uno de los jóvenes participantes, que llevaron a cabo su proyecto el ciclo pasado.

After the introductory games we knew each other better. Our Project Manager, Keng Suan, explained to us a little about Youth Challenge and what it was about. We also had a Talk Show, like a TV program, in which our youths who were with us last cycle told us about their experience in the Youth Challenge project. Laura, one of our youths, asked a series of questions to the participants that were involved in the project last cycle.





Ellos nos contaron alguna de sus anécdotas, cómo se sintieron, cómo es que escogieron su proyecto, qué dificultades se les presentaron, algún recuerdo que se llevan y por último, qué aprendieron de su proyecto.

They told us a few of their anecdotes, how they felt, how they chose their Project, what difficulties they had, some memories of what happened and finally, what they learnt of the Project.

Todo esto y mucho más lo veremos en la próxima semana…

Read about all these and more next week…

Thursday, April 02, 2009

El aprendizaje experimental -- parte 3

El sábado pasado concluímos nuestros talleres de Aprendizaje Experimental con actividades que se enfocaron en la comunicación entre grupos y experimentar los tiempos de conflictos. También la coordinación y cooperación fueron procesos centrales en lo que hicimos en las actividades.

Last Saturday we concluded our Experiential Learning workshops with activities that focused on communication within the groups and on experiencing times of conflicts. Coordination and cooperation were also processes central to the activities that we had.

¡Mira nuestros videos y fotos para que sepas más de lo que hicimos!

Watch our videos to see what we did!





Esta actividad se llama Grid Stepping. Todo miembro tuvo que pisar los números en orden, en el tiempo más corto posible. La planificación y comunicación grupal fue muy importante en esta actividad.

This activity is called Grid Stepping. The members had to step on numbers in order in the shortest time possible. Planning and communication in the groups were important in this activity.



Y esta actividad se llama Group Juggling. Le meta fue pasar globos con agua entre los miembros, y ver cuántos globos pudieron pasar entre el grupo en el mismo tiempo. La coordinación entre el grupo fue central en esta actividad.

And this activity is called Group Juggling. The goal was to pass the water balloons among the members and to see how many balloons they could pass among themselves at the same time. Coordination among members was central to this activity.

Como siempre, después de las actividades, tuvimos un tiempo en que conversamos sobre lo que pasaron entre los tiempos de las actividades. En este tiempo, tomamos un tiempo para reflexionar en nuestros acciones y reacciones cuando estábamos jugando y compartimos nuestros pensamientos con unos y otros, para que podamos aprender de uno y otro sobre cómo podemos mejorar cuando trabajamos con otras personas.

As always, after the activities we had a time to discuss the processes in the group during the activities. During this time, we take time to reflect on our actions and reactions when we were playing and we shared our thoughts with one another, so that we would be able to learn from one another about how we can improve when we work with others.



Fueron tres semanas emocionantes y educativas, y esperamos que todos nuestros miembros puedan aplicar lo que aprendieron en sus vidas con otras personas, no solo en el club. Más bien, esperamos que lo que aprendieron pueda servirles en cada área de sus vidas personales.

The past three weeks have been exciting and educational and we hope that all our Club members would be able to apply what they have learnt in their lives with other people, not just in the Club. Furthermore, we hope that what they would be able to apply what they have learnt in their personal lives.